Santa Cruz watercolor process

Two long time projects of mine came to fruition in the past few weeks. The first is to invest more time and focus on strict watercolor work. With adequate time, material and focus, I was able to establish an average of one finished watercolor piece per week (with a few quick works and tests in-between), mostly because of the approaching exhibition deadline.

The other goal was to get started on filming and posting watercolor processes. This is what I want to present you now:

The merciless ocean of Santa Cruz, Portugal, as seen from the cliffs. I took the reference photo for this piece last summer, during the Santa Cruz International Watercolor Meeting, surrounded by world class watercolorists. But it took half a year to gather the confidence and skill to have a go at it! I invite you to take a look at the video and see what you think.

Dois projectos meus de longa data concretizaram-se nas últimas semanas. O primeiro era investir mais tempo e concentração estritamente em trabalho de aguarela. Com tempo, materiais e concentração adequada, consegui establecer a média de uma aguarela terminada por semana (com alguns estudos e trabalhos mais rápidos nos entretantos), principalmente, por causa do prazo da exposição próximo

O objectivo seguinte era começar a filmar e publicar processos de aguarela. É isto que vos quero apresentar hoje:

O mar implacável de Santa Cruz, em Portugal, visto da falésia. Tirei a foto de referência para esta peça no verão passado, durante o Encontro Internacional de Aguarela de Santa Cruz, rodeado por aguarelistas de topo. Mas levou meio ano até ter a confiança e a capacidade para lhe dar uma chance! Convido-vos a ver o video e a dar a vossa opinião.

 

 

Watercolor exhibition / Exposição de aguarelas

I am very happy to announce my first solo exhibition of watercolors and sketchbooks!

Thanks to a generous invitation from the Orlando Ribeiro Municipal Library – to which I thank for the opportunity! – I will showcase some of my sketchbooks and several watercolor paintings done in the beginning of 2020. These will be available for purchase for the duration of the exhibition.

I would like to invite you to join me in the opening, for a bit of art, a snack and a a nice chat. Waiting for you in Telheiras, Lisboa, on April 18th, at 5pm. See you soon!


Estou muito feliz em anunciar-vos a minha primeira exposição de aguarelas e cadernos em nome individual!

Graças a um generoso convite da Biblioteca Municipal Orlando Ribeiro – a quem agradeço a oportunidade a disponibilidade – irei expor alguns dos meus diários gráficos e varias aguarelas feitas no início de 2020. Estas últimas estarão disponíveis para venda durante o período da exposição.

Gostaria de vos convidar a aparecerem na inauguração, para um pouco de arte, um petisco e dois dedos de conversa. Espero por vós em Telheiras, Lisboa, no dia 18 de Abril, às 17h. Até breve!

About the exhibition

The sketchbook is an introvert – a laboratory of techniques and ideas, light and textures, colors and styles. It’s our travel companion and an open spirit, where nothing is final or definite – mistake and incompleteness are a natural part of the experience of each page. It is a tool of memory and build up of knowledge.

The watercolor sheet is an extrovert – a territory where ideas are expressed to an audience and the sketchbook knowledge is distilled. Colors, water and brushes coordinate to build a coherent and consistent image.

This exhibition tells the story of a journey from introversion to extroversion, from the sketchbook to the watercolor sheet.


Sobre a exposição

O diário gráfico é introvertido – um laboratório de técnicas e ideias, luz e texturas, cores e estilos. Acompanha-nos nas viagens e é um espírito aberto, onde nada é final nem definitivo – o erro e a incompletude são parte natural na experiência de cada página. É uma ferramenta de memória e de acumulação de saberes.

A folha de aguarela é extrovertida – é um território onde as ideias são expressas a uma plateia e se destila a aprendizagem feita no diário. As cores, a água e os pincéis coordenam-se para construir uma imagem que procura ser consistente e consciente.

Esta exposição conta a história desta viagem da introversão à extroversão, do diário gráfico à folha de aguarela.

Waterfront

Genoa-Lisboa Sketch Connection

February: Waterfront / Fevereiro: Beira-mar


This is the second of a series of 12 sketchers that Valentina Raiola and I will post throughout the year 2020, recording the similarities between our two cities.

The waterfront of Lisboa, on the Tejo river, is 17km long, but for many years, most of it was only partially accessible and difficult to get to. Between shipping containers, port equipment and the railway line along the shore towards the ocean, just a few spots were available to promenade. Nowadays, the city is improving its relationship with the river, and giving the waterfront back to its citizens. One place that was always accessible, despite varying in importance, is the Cais das Colunas. Statespeople used it as a noble entrance into the city. Merchants would buy goods fresh from the overseas trading here, before anywhere else. Revolutions held their stand in the nearby Praça do Comércio, and governments established their headquarters in the surrounding colonnaded buildings.

Nowadays it’s the favorite selfie spot for tourists. Still it feels good to be this close to the water.

Este é o segundo de uma série de 12 desenhos que a Valentina Raiola e eu iremos publicar durante o ano de 2020, registando as semelhanças entre as nossas duas cidades.

A frente ribeirinha de Lisboa, sobre o Tejo, tem 17km de comprimento, mas durante muitos anos, a maior parte estava apenas parcialmente acessível ao público e era difícil de lá chegar. Entre contentores, equipamento portuário e a linha de comboio marginal, apenas alguns pontos estavam disponíveis para passear. Hoje em dia, a cidade está a melhorar a sua relaçaõ com o rio, devolvendo a frente ribeirinha aos cidadãos. Um lugar que sempre esteve acessível, apesar da importância variável, é o Cais das Colunas. Governantes usaram-no como entrada nobre da cidade. Comerciantes compravam mercadorias frescas das rotas comerciais marítimas, aqui antes de em qualquer outro lugar. Revoluções resistiram na Praça do Comércio próxima, e governos estabeleceram os seus quartéis-generais nas arcadas vizinhas.

Hoje em dia, o Cais das Colunas é o selfie spot favorito para os turistas. Ainda assim, sabe bem estar próximo da água.

Narrow streets

Genoa-Lisboa Sketch Connection

January: Narrow streets / Janeiro: Ruas estreitas


This is the first of a series of 12 sketchers that Valentina Raiola and I will post throughout the year 2020, recording the similarities between our two cities.

Have you ever lived in an apartment where you could handshake your neighbor from the building across the street? Or even collect their hanging clothes? Narrow streets are a feature of the old parts of both Genova and Lisboa, sometimes even coupled with stairs. In Lisboa, the narrowest alleys can be find the old districts of Castelo, Alfama and Mouraria. The latter, on the northern slope of the castle hill, was the least desirable location, and was left to the conquered moors that could not, or chose not to leave the city, many centuries ago. The geography and heritage of Mouraria is part of the character of the area now.

Este é o primeiro de uma série de 12 desenhos que a Valentina Raiola e eu iremos publicar durante o ano de 2020, registando as semelhanças entre as nossas duas cidades.

Já viveram num apartamento onde podiam apertar a mão ao vosso vizinho do prédio da frente? Ou mesmo recolher as suas roupas estendidas? Ruas estreitas são uma particularidade da parte velha de Génova e de Lisboa, por vezes até combinadas com escadarias. Em Lisboa, as vielas mais estreitas podem ser encontradas nos antigos bairros do Castelo, Alfama e Mouraria. O último, na vertente norte da colina do castelo, era a localização menos desejável, e era deixada para os mouros conquistados que não puderam, ou não quiseram sair da cidade, há muitos séculos atrás. A geografia e o património da Mouraria é, hoje em dia, grande parte do carácter da zona.

Genoa Lisboa Sketch Connection

In the summer of 2019, I had the chance to visit Genova to teach a sketching workshop, and participate in a sketching event with the great people of USk Liguria. It soon became apparent that Genova and Lisboa had much in common: the good food, the old narrow streets, the waterfront, the steep hills, the rich history.

Before the end of the year, Valentina Raiola – one of the USk Liguria admins, and a great drink and draw companion – approached me with the idea of sharing the similarities between both cities in monthly sketches. And so, Genoa-Lisboa Sketch Connection was born!

For the next 12 months, Valentina and I will share with the world the similarities between Genova and Lisboa, through sketches and text, in our blogs and social media. We will each post one sketch per month, each one based on a theme that connects both cities. Think Inktober but less frantic and establishing a bridge between two places and two people.

Follow us in #GenoaLisboaSketchConnection

No verão de 2019, tive a oportunidade de visitar Genova para dar uma oficina de desenho e participar num evento de desenho com o pessoal dos USk Liguria. Cedo se tornou aparente que Genova e Lisboa tinham muito em comum: a boa comida, as velhas ruas estreitas, a frente aquática, as encostas íngremes, a riqueza histórica.

Antes do final do ano, a Valentina Raiola – uma das administradoras dos USk Liguria, e uma excelente companheira do desenha-e-bebe – propôs-me a ideia de partilharmos as semelhanças entre as duas cidades em desenhos mensais. Assim nasceu a Genoa-Lisboa Sketch Connection!

Durante os próximos 12 meses, a Valentina e eu iremos partilhar com o mundo as semelhanças entre Genova e Lisboa, através de desenhos e texto, nos nossos blogs e redes sociais. Iremos publicar um desenho por mês, cada um baseado num tema que liga ambas as cidades. Tipo Inktober, mas menos frenético e estabelecendo uma ponte entre os dois locais e povos.

Sigam-nos em #GenoaLisboaSketchConnection