Glicínias Plaza architecture illustration

Glicínias Plaza, a shopping mall in the city of Aveiro, is to be expanded and remodeled by Broadway Malyan. Vida Imobiliária heads the story with one of my illustrations.

O Glicínias Plaza, um centro comercial em Aveiro, irá ser ampliado e requalificado pela Broadway Malyan. A Vida Imobiliária arranca o artigo com uma das minhas ilustrações.

World of Wine architecture illustrations

World of Wine is the first design by architecture firm Broadway Malyan that was published since I started working there as a full-time illustrator roughly a year ago.

You can find the press release on the Broadway Malyan website here.

A tourism-oriented cultural complex in Vila Nova de Gaia, WoW takes advantage of the many existing wine-ageing buildings, while adding new structures to provide modern facilities to the visitors.

The project has been published in Público, Jornal de Negócios, ObservadorOpção TurismoDinheiro Vivo and skyscrapercity.com, among others.

 

BM xmas party

161216-rossio

Broadway Malyan architecture firm is located right between Restauradores and Rossio. Though I’m there every day, seldom do I sketch this privileged view over the bustling squares. The December weather was warm enough to leave the windows open, while the snacks and the drinks were set. BM used the King’s Room, where the king used to wait for the train in Rossio station, to hold its info evening – a wrap-up of the work the company had during the previous year, a few personal experiences and research from co-workers, and a glimpse of the things to come in 2017.

O gabinete de arquitectura Broadway Malyan fica entre os Restauradores e o Rossio. Embora esteja lá diariamente, raramente desenho esta vista sobre os largos movimentados. Estava um Dezembro quente o suficiente para deixar as janelas abertas enquanto as bebidas e petiscos eram servidos. A BM usou a Sala do Rei, onde o rei costumava esperar pelo comboio na estação do Rossio, para fazer a info-evening – uma súmula do trabalho do gabinete no ano que acabava, algumas experiências e pesquisas pessoais de colegas, e uma espreitadela ao que 2017 nos reservava.

161216-rossio-02

The presentations were toasted with beer, wine and champagne. Empty bottles piled up until the final moment of the group picture. With high spirits, everyone started the slow migration to the restaurant a couple of blocks away.

As apresentações foram brindadas com cerveja, vinho e champanhe. Garrafas vazias acumularam-se até ao momento da foto final de grupo. Com toda a gente animada, começou a migração lenta até ao restaurante, a um par de quarteirões dali.

161216-avenida-01

And then it got serious.

Foi então que as coisas ficaram sérias.

161216-avenida-02

Pedro Alves and I kept sober by spending more time sketching than drinking… until the scale turned to the other side. Check out his side of the story here!

O Pedro Alves e eu mantivemo-nos sóbrios passando mais tempo a desenhar que a beber… até que a balança virou. Confiram a versão dele aqui!

161216-avenida-03

I vaguely remember eating some kind of goat brownie and a few genetically miniaturized roasted vegetables, and I remember people posing for the sketch. A lot of people!

Recordo-me vagamente de uma espécie de brownie de cabrito e alguns legumes assados geneticamente miniaturizados, e recordo-me de pessoas a posar para o desenho. Montes delas!

161216-avenida-04

Even got my portrait done by co-worker Ana Oliveira! (on the left)

Até eu tive a oportunidade de posar para a Ana Oliveira! (à esquerda)

161216-avenida-05

Bartenders worked hard to keep the glasses full and the throats of the patrons wet, as Pedro Alves and I sketched our way up the corporate ladder, and we could feel the pressure!

Os barmen trabalhavam arduamente para manter os copos cheios e as gargantas dos clientes molhadas, enquanto o Pedro Alves e eu desenhavamos retratos pela escada empresarial acima. A pressão começava a fazer-se sentir!

161216-avenida-06

It was a risky move to leave the top brass to the end.

Foi uma jogada arriscada deixar o topo da cadeia para o fim.

161216-avenida-07

Broadway Malyan Symposium

Broadway Malyan is an international architecture firm with 16 offices around the world. The directors get together at the Lisboa office for the yearly BM’s Lisbon Symposium, where they share and debate strategies, visions and expectations for the company. At the end of the day, right before drinking and being merry, Gonçalo Byrne was there to speak briefly about his own work. Everyone in the office got the chance to know more about three of his latest architectural designs.

All the presentations were held in the King’s Room, an ornate special area of the Rossio train station where the King of Portugal used to wait for the train – at a time when kings rode trains. The Rossio station refurbishment was a BM design.

In the far right corner of the sketch, you can see the excellent penmanship of sketcher Pedro Alves in action, who did a post of his own about the event.

160310 Rossio

Broadway Malyan é uma empresa internacional de arquitectura, com 16 escritórios em todo o mundo. Os directores juntam-se anualmente no escritório de Lisboa para um Simpósio onde partilham e discutem estratégias, visões e expectativas para a empresa. No final do dia, antes das bebidas e do convívio, o Gonçalo Byrne esteve lá para falar um pouco sobre o seu próprio trabalho. Todos no escritório tiveram a oportunidade de conhecer mais em profundidade três dos seus projectos de arquitectura mais recentes.

Todas as apresentações foram feitas na Sala do Rei, uma sala ornada particular da estação do Rossio onde o Rei de Portugal costumava esperar pelo comboio – numa altura em que reis andavam de comboios. A remodelação da estação do Rossio foi um projecto da BM.

No canto do desenho, pode ver-se o excelente traço do Pedro Alves em acção, que fez um post sobre o Simpósio no seu blog.