Lisbonne, la visiter c’est l’adopter part #1

I stole the title of this post from Alejandra herself. It was something she said on her facebook after returning from her trip, that I never had thought about, but that is probably in the minds of many people that aren’t from Lisboa but live, have lived, or visit it, even if for a short period. I have adopted the city of Lisboa as well, but had never fully realized it.

Roubei o título deste post da Alejandra. Foi algo que ela escreveu no seu facebook, depois de regressar da sua viagem, que nunca me tinha ocorrido, mas que provavelmente está presente nas mentes de pessoas que não são de Lisboa, mas que vivem, já viveram ou a visitaram, mesmo que por um curto período de tempo. Eu adoptei a cidade de Lisboa também, sem nunca me aperceber plenamente disso.

São Domingos, Portas do Sol, Rossio, Alfama, Lisboa

The past Saturday, in the morning, had a group of Portuguese Urban Sketchers gathered in Alfama to spend the day sketching and mingling together with Evelyn and Alejandra, the two Parisian sketchers touring Lisboa.

A manhã do sábado passado viu um grupo de Urban Sketchers Portugueses juntos em Alfama, prontos para passar o dia a desenhar e a conviver com a Evelyn e a Alejandra, as duas desenhadoras Parisienses em visita a Lisboa.

Santo Estevão, Alfama, Lisboa

We visited the top and the bottom of Alfama – the vantage point of Portas do Sol and the once-by-the-river Largo do Chafariz de Dentro. Between early and late morning, the group split and meandered around the narrow alleys and odd smells of medieval Lisboa.

Visitámos o topo e a base de Alfama – o miradouro das Portas do Sol e o outrora-à-beira-rio Largo do Chafariz de Dentro. Entre a manhã e o princípio da tarde, o grupo dispersou e serpenteou pelas travessas estreitas e pelos odores característicos da Lisboa medieval.

Pateo 13, Santo Estevão, Alfama, Lisboa

Things got smoky during lunchtime, as the wind was blowing all the smoke from the fat of the grilled sardines in our direction, in the patio-restaurant where the group had lunch. It was a joy having those sardines, but it was an even greater joy to breathe fresh air as soon as we were finished!

Ao almoço, a coisa ficou nebulosa. O vento empurrava o fumo da gordura das sardinhas assadas na nossa direcção, no restaurante-pátio onde o grupo almoçou. As sardinhas estavam uma delícia, mas ainda foi uma delícia maior respirar o ar puro fora da influência do fumo da grelha!

Author: Pedro Loureiro

I was born on the southwestern-most tip of Europe, in Lagos, Portugal. A childhood of legos and sandcastles led me to architecture school, but an adolescence of doodling drove me to sketching and later to illustration. I like to sketch, to travel and to chop vegetables into tiny manageable bits. I also like maps. The older the better!

Leave a Reply

Your email address will not be published.